Редакционные принципы и источники
Эта страница — «правила игры» KAMMT Баскетбол. Мы пишем быстро, но не публикуем то, что нельзя нормально проверить. Ниже — что для нас считается фактом, как устроены источники и как мы помечаем уровень подтверждения.
Базовые принципы
- Факт отделён от реакции: цифры и формулировки — отдельно, оценки — отдельно и с маркировкой жанра («мнение», «реакция»).
- Один материал = добавленная ценность: контекст, расклад, цифра, календарное последствие.
- Скорость без суеты: лучше обновить заметку, чем выдать неподтверждённое.
- Единый словарь имен: одинаковые написания игроков/клубов/турниров внутри сайта.
Уровни источников (tiers)
- Official (первичный уровень): релизы лиг/клубов, матч-центры, протоколы, дисциплинарные решения, официальный календарь. Это основа для результатов, таблиц, статусов игроков, регистраций.
- Established media (второй слой): крупные спортивные медиа и агентства, где новости подтверждаются редакцией. Используем для контекста, интервью, вторичного подтверждения.
- Specialist blogs (аналитика): разборы тенденций, тактические заметки, статистические наблюдения. Не используем как единственный источник для травм/контрактов.
- Aggregators (только как указатель): агрегаторы не являются источником. Если они ведут на первоисточник — идём в первоисточник; если не ведут — не публикуем.
Как мы помечаем подтверждение в конце материала
- Статус: официально — есть релиз/протокол/официальная публикация.
- Статус: сообщают медиа — есть минимум два независимых медиа с репутацией или одно медиа + косвенное подтверждение (например, заявка/транзакция в официальном реестре, если применимо).
- Статус: обновляется — информация неполная (например, ожидается уточнение по срокам/условиям), материал будет дополняться с отметкой изменений.
Цитаты: что считаем корректным использованием
- Цитируем только с указанием контекста: пресс-конференция / официальный сайт / интервью / трансляция.
- Не вырываем фразу из смысла: при необходимости добавляем 1–2 предложения пояснения.
- Если цитата в переводе — это отмечается внутри текста («в переводе»), а смысл проверяется по оригиналу.
Травмы и статусы игроков
- Пишем только то, что подтверждено клубом/лигой или официальной коммуникацией (заявка, статус в матч-центре, комментарий пресс-службы).
- Не ставим диагнозы и сроки, если их нет в релизе.
- Если клуб использует общие формулировки («day-to-day», «под вопросом») — мы сохраняем смысл без «медицинских домыслов».
Трансферы, контракты, аренды
- Официально — когда есть объявление клуба/лиги или регистрация в официальном реестре (если доступно).
- Сообщают медиа — когда есть подтверждение от медиа с репутацией; мы избегаем деталей «по слухам» (суммы, опции), если они не подтверждены.
- Не публикуем «сводки слухов» как новость дня — только при явной значимости и с аккуратной маркировкой.
Ссылки и атрибуция
- В каждом материале: 1 внешний первоисточник (или самый близкий к первичному) + 1–2 внутренних ссылки по теме.
- Мы не «засыпаем» текст одинаковыми ссылками и не делаем простыни доменов.
- Не более 2 материалов подряд с одним и тем же первоисточником; в сутки — не более 35% публикаций, основанных на одном домене.
Примеры, как выглядит корректная пометка
- Матч: «Источник/подтверждение: матч-центр лиги (протокол). Статус: официально».
- Трансфер: «Источник/подтверждение: релиз клуба. Статус: официально».
- Травма: «Источник/подтверждение: отчёт о статусе игрока от клуба. Статус: официально».
- Новость со ссылкой на медиа: «Источник/подтверждение: [медиа 1], [медиа 2]. Статус: сообщают медиа».
Если вы заметили ошибку в цифрах, именах или цитате — см. «Политика исправлений» и напишите через «Контакты редакции».
